| 000 | 03677nam a2200553 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | ELB121305 | ||
| 003 | FINmELB | ||
| 005 | 20250326042239.0 | ||
| 006 | m o u | ||
| 007 | cr cn||||||||| | ||
| 008 | 201221t20182018mx abdo ob 000 0 spa d | ||
| 020 |
_a9781512976144 _q(e-book) |
||
| 020 | _z9786079800352 | ||
| 035 | _a(OCoLC)1230507068 | ||
| 040 |
_aFINmELB _bspa _erda _cFINmELB |
||
| 041 | 0 |
_aspa _apor |
|
| 043 | _acl----- | ||
| 050 | 4 |
_aP306.8.L29 _bL385 2018 |
|
| 080 | _a81`25 | ||
| 082 | 0 | 4 |
_a418.02 _223 |
| 245 | 0 | 0 |
_aLatinoamérica traducida : _baproximaciones recientes desde un campo en construcción / _cAnna Maria D'Amore, Nayelli Castro (coordinadoras) ; Nicholas Cifuentes-Goodbody [y otros doce]. |
| 246 | 3 | 0 | _aAproximaciones recientes desde un campo en construcción |
| 264 | 1 |
_aCiudad de México : _bBonilla Artigas, _c2018. |
|
| 264 | 4 | _c2018 | |
| 300 |
_a1 recurso en línea (188 páginas) : _btablas, mapa, gráficas, fotografías en blanco y negro |
||
| 336 |
_atexto _btxt _2rdacontent/spa |
||
| 337 |
_acomputadora _bc _2rdamedia/spa |
||
| 338 |
_arecurso en línea _bcr _2rdacarrier/spa |
||
| 490 | 0 |
_aT de traducción ; _v37 |
|
| 504 | _aIncluye referencias bibliográficas. | ||
| 505 | 0 | 0 |
_gPresentación -- _gI. _tTraducción y cosmopolitismo -- _tLas complejidades de la traducción sur-sur : el caso de Saleh Almani / _rNicholas Cifuentes-Goodbody, Mariem Fekih Zguir -- _tRetos y experiencias en la traducción de lenguaje informático al P'urhépecha / _rBulmaro González Ambrosio, Abraham Custodio Lucas -- _tLa colección bilingèue de los libros del rincón : una mirada desde la traducción / _rAimée Valckx Gutiérrez -- _tInterpretaðcäao comunitária e migraðcäao no Brasil / _rDaniella Avelaneda Origuela -- _gII. _tTraducción y relecturas críticas -- _tDos antologías de crónica brasilera en castellano y antología traducida y antología en traducción / _rRosario Lázaro Igoa -- _tLa retraducción como gesto de sobrevivencia y de deseo del otro / _rLuz Adriana Sánchez Segura -- _tWalter Benjamin y "La tarea del traductor" en español. Seis traducciones de "Die Aufgabe des áeUbersetzers" / _rMalka Irina Acosta Padilla, álvaro. Echeverri -- _gIII. _tTraducción e historia cultural -- _tTraducciones mexicanas en la biblioteca pública de Zacatecas (1831-1850) / _rJosé Antonio Sandoval Jasso -- _tEl lugar de la traducción en un proyecto de difusión literaria del México independiente : El álbum mexicano (1849) / _rOlivia Correa Larios, Maureen Sophia Harkins -- _gSemblanzas de autores. |
| 546 | _aTexto en español con un capítulo en portugués. | ||
| 588 | _aDescripción basada en metadatos suministrados por el editor y otras fuentes. | ||
| 590 | _aRecurso electrónico. Santa Fe, Arg.: elibro, 2020. Disponible vía World Wide Web. El acceso puede estar limitado para las bibliotecas afiliadas a elibro. | ||
| 650 | 4 |
_aTraducción e interpretación _zAmérica Latina. |
|
| 650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _zLatin America _xHistory. |
|
| 650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xCross-cultural studies. |
|
| 650 | 4 |
_aTraducción e interpretación _zAmérica Latina _xHistoria. |
|
| 650 | 4 |
_aTraducción e interpretación _xEstudios transculturales. |
|
| 655 | 4 | _aLibros electrónicos. | |
| 700 | 1 |
_aD'Amore, Anna Maria, _d1970- _ecoordinador. |
|
| 700 | 1 |
_aCastro Ramírez, Nayelli, _ecoordinador. |
|
| 700 | 1 |
_aCifuentes-Goodbody, Nicholas, _eautor. |
|
| 797 | 2 | _aelibro, Corp. | |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://elibro.net/ereader/usam/121305 |
| 999 |
_c125271 _d125271 |
||