| 000 | 03405nab a2200433 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | ELB8583 | ||
| 003 | FINmELB | ||
| 005 | 20250326043520.0 | ||
| 006 | m o u | ||
| 007 | cr cn||||||||| | ||
| 008 | 230524c20059999sp fr p o 0 0spa d | ||
| 022 |
_a0211-2159 _l1576-8597 |
||
| 035 | _a(OCoLC)1385418454 | ||
| 040 |
_aFINmELB _bspa _erda _cFINmELB |
||
| 050 | 4 |
_aBF38.5 _bF734 2005 |
|
| 080 | _a159.9(045) | ||
| 082 | 0 | 4 |
_a150 _223 |
| 100 | 1 |
_aFraga, Isabel, _eautor. |
|
| 245 | 1 | 3 |
_aLa desambiguación de oraciones de relativo en gallego : _bNueva evidencia de adjunción alta en lenguas romances / _cIsabel Fraga, Javier Garcia-Orza y Juan Carlos Acuña. |
| 264 | 1 |
_aValencia, España : _bUniversidad de Valencia, _c2005. |
|
| 310 | _aSemestral | ||
| 336 |
_atexto _btxt _2rdacontent/spa |
||
| 337 |
_acomputadora _bc _2rdamedia/spa |
||
| 338 |
_arecurso en línea _bcr _2rdacarrier/spa |
||
| 520 | _aLa investigación sobre el procesamiento de oraciones ha puesto de manifiesto la importancia de obtener datos de lenguas diferentes al inglés (e.g., Cuetos y Mitchell, 1988). En el marco de la desambiguación de oraciones de relativo como Alguien disparó al criado de la actriz que estaba en el balcón, en la que tanto (3zla actriz" como (3zel criado" podrían ser los que (3zestaban en el balcón", se han encontrado preferencias dispares en distintos idiomas. Así, en inglés parecen preferirse adjunciones bajas hacia el sintagma nominal más cercano (SN2), mientras que en lenguas como el español o el francés se prefieren adjunciones altas, es decir, hacia el sintagma nominal más lejano (SN1). En el caso de otras lenguas romances, portugués e italiano, los resultados son inciertos, pues algunos autores han encontrado preferencias por la adjunción baja mientras que otros lo han hecho por la adjunción alta. En la presente investigación se evalúan, a partir de un estudio de cuestionario y un experimento de lectura autoadministrada mediante ventana móvil, las preferencias estructurales de hablantes de gallego, una lengua con un estrecho parecido al español (preferencia hacia SN1) y al portugués (preferencia incierta). Los datos, los primeros en lengua gallega, indican, tanto en el estudio de cuestionario como en el estudio on-line, preferencias por las estructuras en las que la cláusula de relativo ambigua se adjunta alto en el marco sintagmático. Estos resultados son discutidos en relación con los principales modelos de procesamiento de oraciones y las preferencias encontradas en distintas lenguas. | ||
| 588 | _aDescripción basada en metadatos suministrados por el editor y otras fuentes. | ||
| 588 | _aDescripción basada en Psicológica,vol. 26, n. 2 (2005), P. 243-260. | ||
| 590 | _aRecurso electrónico. Santa Fe, Arg.: elibro, 2023. Disponible vía World Wide Web. El acceso puede estar limitado para las bibliotecas afiliadas a elibro. | ||
| 650 | 4 | _aEstudios interlingèuísticos. | |
| 650 | 4 | _aInvestigación. | |
| 650 | 4 | _aLenguas Romance. | |
| 650 | 4 | _aLingèuística. | |
| 655 | 4 | _aLibros electrónicos. | |
| 700 | 1 |
_aGarcia-Orza, Javier, _eautor. |
|
| 700 | 1 |
_aAcuña, Juan Carlos, _eautor. |
|
| 773 | 0 |
_tPsicológica. _xISSN0211-2159, 1576-8597 _dValencia, España : Universidad de Valencia. _gvol. 26, n. 2 (2005), p. 243-260 |
|
| 797 | 2 | _aelibro, Corp. | |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://elibro.net/ereader/usam/8583 |
| 999 |
_c147789 _d147789 |
||